Комментарии

РБООткр 21:6; 22:17
Лопухин С 1-3 ст. идет обычное у пророка Исаии в торжественных случаях поэтически-образное, и потому довольно многословное, вступление в речь или, точнее, обращение к адресатам речи, с общим указанием и...

Другие переводы

ОгієнкаО, всі спра́гнені, — йдіть до води́, а ви, що не маєте срі́бла, — ідіть, купіть жи́вности — й їжте! І йдіть, без срібла́ купіть жи́вности, і без платні́ вина й молока!
РБО
Приходите же к воде, все, кто измучен жаждой!
У кого нет серебра, приходите,
получайте еду, ешьте!
Приходите, получайте вино и молоко,
не за серебро, бесплатно!
RST
Жаждущие! идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко.
MDR
"Все жаждущие, придите и пейте, не беспокойтесь, если денег нет, придите, ешьте, пейте без денег, пока не насытитесь, ешьте и пейте, еда и вино ничего не стоят.
NASB+
"Ho! Every one who thirsts, come to the waters; And you who have no money come, buy and eat. Come, buy wine and milk Without money and without cost.