Комментарии

РБО Но в путь вы отправитесь не торопясь… — В отличие от событий Исхода из Египта, когда израильтяне должны были спасаться бегством, ср. Исх 12:11; Втор
Лопухин Идет обычный у автора данной книги торжественно-благодарственный гимн Богу за дарование столь великой радости. Возвещенная Благовестником и Его стражами радость так велика и необычна, что для...
Лопухин Заключают в себе новую деталь пророчественной картины, основанную на исторических воспоминаниях - на давно прошедшем факте исхода евреев из Египта и их странствования по пустыне Аравийской, и на...

Другие переводы

ОгієнкаБо не в по́спіху ви́йдете і не навте́ки ви пі́дете, бо пі́де Господь перед вами, за вами ж — Ізраїлів Бог.
РБО
Но в путь вы отправитесь не торопясь [215],
бежать не придется вам:
впереди пойдет Господь,
и Он же, Бог Израиля, будет сзади, как защита.
RST
ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас.
MDR
Вы Вавилон покинете спокойно, никто вас не заставит бежать или спешить, вы медленно пойдёте, и с вами, впереди, пойдёт Господь, а позади, от Вавилона вас храня, пойдёт Бог Израиля.
NASB+
But you will not go out in haste, Nor will you go as fugitives; For the Lord will go before you, And the God of Israel [will be] your rear guard.