Комментарии

Лопухин Первое обращение к верному Израилю и первое утешение его, основанное на историческом примере, взятом из жизни самого отца верующих - патриарха Авраама. Как некогда патриархальная чета - Авраама и...
Лопухин Так, Господь утешит Сион... Стоящий здесь еврейский глагол noaham, употреблен в прошедшем времени. Это - обычное у пророков perfectum profeticum: особенно часто данный глагол и в той...

Другие переводы

ОгієнкаБо Сіона Господь потіша́є, всі руїни його потіша́є, й оберта́є пустині його на Еде́н, його ж степ — на Господній садо́к! Пробува́тимуть в ньому уті́ха та радість, хвала́ й пісноспі́ви.
РБО
Господь утешит Сион,
утешит развалины его,
превратит его пустыни в подобье Эде́ма,
его пустоши — в подобие Господнего сада.
Воцарятся на Сионе радость и ликование,
зазвучат хвалебные песни.
RST
Так, Господь утешит Сион, утешит все развалины его и сделает пустыни его, как рай, и степь его, как сад Господа; радость и веселие будет в нем, славословие и песнопение.
MDR
Точно так Господь благословит и Сион, Господь пожалеет его людей и превратит пустыню его в сад, подобный саду Едема, пустая земля превратится в Господний сад. Люди будут счастливы и в радости своей будут петь песни ликования и победы.
NASB+
Indeed, the Lord will comfort Zion; He will comfort all her waste places. And her wilderness He will make like Eden, And her desert like the garden of the Lord; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and sound of a melody.