Комментарии

Лопухин Но, с другой стороны, никакой враг - даже Ассур - не будет страшен для Иерусалима, когда Господь сойдет на Сион, чтобы помочь раскаявшимся в своем прежнем неверии иудеям. Враги иудеев рассеются в...

Другие переводы

ОгієнкаБо до мене Господь сказав так: Як му́ркає лев чи левчу́к над своєю здоби́ччю, хоч покликана буде на нього юрба́ пастухів, він голосу їхнього не лякається, та не боїться їхнього крику, — так зі́йде Господь Саваот воюва́ти на Сіонській горі та на взгі́р'ї її!
РБО
Так сказал мне Господь:
«Словно лев, молодой лев, что над добычей рычит
и, сколько бы ни собралось против него пастухов,
не боится их криков, не пугается шума, —
так сойдет вниз Господь Воинств,
чтобы сразиться за Сион,
за эту гору.
RSTИбо так сказал мне Господь:
как лев, как скимен, ревущий над своею добычею, хотя бы множество пастухов кричало на него, от крика их не содрогнется и множеству их не уступит, — так Господь Саваоф сойдет сразиться за гору Сион и за холм его.
MDR
Господь сказал мне: "Когда лев ловит добычу, он стоит над ней и рычит, и ничто не может его спугнуть. Его не испугают крики людей, он не убежит от поднятого ими шума". Точно так же Господь Всемогущий придёт на Сион и будет сражаться за этот холм.
NASB+
For thus says the Lord to me, "As the lion or the young lion growls over his prey, Against which a band of shepherds is called out, Will not be terrified at their voice, nor disturbed at their noise, So will the Lord of hosts come down to wage war on Mount Zion and on its hill."