Комментарии

Лопухин “Когда я пророчествовал” о чем, ст. 5 и сл.; см. объяснение ст. 4. - “Прозошел шум”, сначала, вероятно, настолько глухой и неопределенный, что пророк не мог определить, откуда...

Другие переводы

ОгієнкаІ пророкував я, як наказано. І зня́вся шум, коли я пророкува́в, і ось гу́ркіт, а ко́сті зближа́лися, кістка до кістки своєї.
РБОИ я произнес пророчество, как было мне велено. Когда я произносил это пророчество, раздался шум и земля задрожала — кости стали соединяться друг с другом.
RSTЯ изрек пророчество, как повелено было мне; и когда я пророчествовал, произошел шум, и вот движение, и стали сближаться кости, кость с костью своею.
MDRИ я сказал костям, как мне велел Господь. И пока я говорил, я услышал сильный шум, кости стучали и соединялись друг с другом.
NASB+So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold, a rattling; and the bones came together, bone to its bone.