Комментарии

Лопухин “На опустелых местах”, какою была вся страна: селиться можно было только на развалинах. Тем безрассуднее были мечты “живущих”. - “Авраам был один”. Начатки той гордости...

Другие переводы

Огієнка„Сину лю́дський, ме́шканці цих руїн на Ізраїлевій землі гово́рять так: Авраам був один, та проте́ посів цей край, а нас багато, — нам да́ний цей край на спа́дщину !
РБО«Человек! Те, кто остались жить среди руин на земле Израилевой, говорят: „Авраа́м был один, а получил во владение эту землю. Нас больше — и нам отдана эта земля во владение!“
RSTсын человеческий! живущие на опустелых местах в земле Израилевой говорят: «Авраам был один, и получил во владение землю сию, а нас много; итак нам дана земля сия во владение».
MDR"Сын человеческий, есть те, кто живёт в руинах города земли Израиля. Они говорят, что Авраам был только человеком, которому Бог дал эту землю. Теперь же нас много, и нет сомнения, что эта земля принадлежит нам, это наша земля.
NASB+"Son of man, they who live in these waste places in the land of Israel are saying, 'Abraham was [only] one, yet he possessed the land; so to us who are many the land has been given as a possession.'