Огієнка | А подоба їхнього обличчя — це ті обличчя, які я бачив над річкою Кева́р, їхній вигляд та вони самі. Кожен ішов просто вперед. |
РБО | И очертания их лиц были подобны тому, что я видел при реке Кевар, и каждый из них двигался вперед лицом. |
RST | А подобие лиц их то же, какие лица видел я при реке Ховаре, — и вид их, и сами они. Каждый шел прямо в ту сторону, которая была перед лицем его. |
NASB+ | As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead. |