Комментарии

Лопухин При не нахождении вора подозрение в покраже падает на того, кто взял у ближнего на сохранение пропавшую вещь. Для освобождения от него достаточно со стороны подозреваемого одной клятвы пред...

Другие переводы

ОгієнкаУ кожній справі провини, — про вола, про осла, про овечку, про одіж, про все згублене, про яке хто скаже, що це його, нехай справа обох при́йде до судді. Кого суддя визнає за винного, той відшкодує вдвоє своєму ближньому.
РБОА если вор не пойман, то взявший вещи на хранение должен предстать перед Богом, чтобы подтвердилось, что он не посягал на чужое добро.
RSTа если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей и поклянется, что не простер руки своей на собственность ближнего своего.
MDRЧеловек может попросить соседа какое-то время присматривать за его скотом, будь то осёл, бык или овца. Но что делать, если скотина будет покалечена или умрёт, или кто уведёт её, пока никто не видит?
NASB+"If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, [to] determine whether he laid his hands on his neighbor's property.