Комментарии

РБОЧисл 27:22-23; Нав 1:6
ЛопухинГосподь первый раз обращается непосредственно к И. Навину, так как время фактического вступления его в должность народного вождя уже приблизилось.

Другие переводы

ОгієнкаІ наказав він Ісусові, Нави́новому синові, та й сказав: „Будь сильний та відважний, бо ти впрова́диш Ізраїлевих синів до того кра́ю, що Я присягнув їм, а Я буду з тобою“.
РБОГосподь повелел Иисусу Навину: «Будь твердым и стойким. Ты поведешь сынов Израилевых в страну, которую Я поклялся отдать им. Я буду с тобой».
RSTИ заповедал Господь Иисусу, сыну Навину, и сказал ему: будь тверд и мужествен, ибо ты введешь сынов Израилевых в землю, о которой Я клялся им, и Я буду с тобою.
MDRИ тогда Господь обратился к Иисусу, сыну Навина, и сказал: "Будь твёрд и мужествен, ибо ты приведёшь израильский народ в землю, которую Я им обещал, и Я буду с тобой".
NASB+Then He commissioned Joshua the son of Nun, and said, "Be strong and courageous, for you shall bring the sons of Israel into the land which I swore to them, and I will be with you."