Комментарии

ОгієнкаГрецький текст дає оці імена: Валтаса́р, Седра́х, Міса́х та Авденаго́.
Лопухин Даниил и его друзья воспитываются, как будущие должностные лица при царском дворе ("служить в чертогах царских" - ст. 3). В зависимости от этого они получают новые имена: будущих вавилонских...

Другие переводы

ОгієнкаА нача́льник е́внухів дав їм інші імена́, і дав Даниїлові ім'я́ Валтаса́р, а Ананії — Шадра́х, а Мисаїлові — Меша́х, а Азарії — Авед-Не́ґо.[1]
РБОНачальник евнухов дал им другие имена: Даниилу дал имя Белтешацца́р, Анании — Шадра́х, Мисаилу — Меша́х, а Азарии — Аве́д-Него́.
RSTИ переименовал их начальник евнухов — Даниила Валтасаром, Ананию Седрахом, Мисаила Мисахом и Азарию Авденаго.
MDRЗатем, Асфеназ дал иудейским юношам вавилонские имена: новое имя Даниила было Валтасар, новое имя Анании - Седрах, Мисаила - Мисах, а Азарии - Авенаго.
NASB+Then the commander of the officials assigned [new] names to them; and to Daniel he assigned [the name] Belteshazzar, to Hananiah Shadrach, to Mishael Meshach, and to Azariah Abed-nego.