Комментарии

Лопухин Ап. любит и заботится о Колоссянах и их соседях - Лаодикийцах и Иерапольцах. Он очень доволен тем, что они ведут добрую жизнь, но внушает им, чтобы они твердо держались преподанного им учения, так...
Лопухин В виду того, что они живут правильною христианскою жизнью, Колоссяне должны содержать в неизменности то, что преподано им о Христе их учителем - Епафрасом. Кроме того они должны «ходит во...
МакАртур вере Здесь это слово использовано в реальном смысле, говорящем об истине христианского учения. Духовное развитие идет к зрелости от основания библейской истины через труд апостолов. Ср.

Другие переводы

Огієнкабувши вкорі́нені й збудо́вані на Ньому, та зміцнені в вірі, як вас на́вчено, збагачуючись у ній з подякою.
РБОукореняясь в Нем, созидая на Нем свою жизнь, укрепляя себя верой, в которой вы были наставлены, с сердцем, переполненным благодарностью!
RSTбудучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.
MDRУкоренитесь в Нём и созидайте в Нём и укрепляйтесь в вере своей, как учили вас. И не скупитесь на благодарность Господу.
NASB+having been firmly rooted [and now] being built up in Him and established in your faith, just as you were instructed, [and] overflowing with gratitude.