Комментарии
| Лопухин | «По отшествии моем...» Представляется, что пребывание апостола среди малоазийских христиан было препятствием для волков вторгнуться в стадо, что они не смели напасть на это стадо, когда... | 
| МакАртур | лютые волки Эта метафора, заимствованная у Иисуса (Мф 7:15; 10:16), подчёркивает крайнюю опасность лжеучителей для Церкви. | 
Другие переводы
| Огієнка | Бо я знаю, що як я відійду́, то вві́йдуть між вас вовки люті, що ота́ри щадити не бу́дуть. | 
| РБО | Я знаю, что после моего ухода к вам придут волки лютые и не пощадят стада. | 
| RST | Ибо я знаю, что, по отшествии моем, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада; | 
| MDR | Я знаю, что когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада. | 
| NASB+ | "I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock; |