Комментарии

Лопухин «По отшествии моем...» Представляется, что пребывание апостола среди малоазийских христиан было препятствием для волков вторгнуться в стадо, что они не смели напасть на это стадо, когда...
МакАртурлютые волки Эта метафора, заимствованная у Иисуса (Мф 7:15; 10:16), подчёркивает крайнюю опасность лжеучителей для Церкви.

Другие переводы

ОгієнкаБо я знаю, що як я відійду́, то вві́йдуть між вас вовки люті, що ота́ри щадити не бу́дуть.
РБОЯ знаю, что после моего ухода к вам придут волки лютые и не пощадят стада.
RSTИбо я знаю, что, по отшествии моем, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада;
MDRЯ знаю, что когда уйду от вас, придут свирепые волки и не пощадят стада.
NASB+"I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock;