Огієнка | А одна з жінок пророчих синів кли́кала до Єлисей, говорячи: „Помер раб твій, мій чоловік! А ти знаєш, що раб твій боявся Господа. А позича́льник прийшов ось, щоб забрати собі двоє дітей моїх за рабів“. |
РБО | Вдова одного человека из пророческой братии пришла к Елисею, крича и плача: «Мой муж, раб твой, умер. Ты ведь знаешь, что он, раб твой, чтил Господа! А теперь тот, кому мы задолжали, хочет забрать в рабство обоих моих сыновей!» — |
RST | Одна из жен сынов пророческих с воплем говорила Елисею: раб твой, мой муж, умер; а ты знаешь, что раб твой боялся Господа; теперь пришел заимодавец взять обоих детей моих в рабы себе. |
MDR | Жена одного человека из братства пророков с рыданием говорила Елисею: "Слуга твой, мой муж, умер. Ты знаешь, что он почитал Господа. Но сейчас человек, которому он должен был деньги, пришёл, чтобы забрать обоих моих мальчиков и сделать их своими рабами". |
NASB+ | Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the Lord; and the creditor has come to take my two children to be his slaves." |