Комментарии

РБОИс 39:1-8
РБО …Меродах-Баладан, сын Баладана… — Мардук-апла-иддин, вождь одного из халдейских племен, овладевший вавилонским престолом. Он правил в Вавилоне в 721–710 гг. до н. э., а затем был изгнан...
Лопухин Рассказ о посольстве к Езекии вавилонского царя по всем трем параллельным повествованиям (4Цaр, Иc, 2Пaр) имеет непосредственную связь с болезнью Езекии, его чудесным выздоровлением и...

Другие переводы

ОгієнкаТого ча́су послав Беродах-Бал'адан, син Бал'аданів, вавилонський цар, листа́ та дару́нка до Єзекії, бо прочув був, що Єзекія захворі́в.
РБОВ то время вавилонский царь Мерода́х-Балада́н, сын Баладана [123], услышав, что Езекия болен, отправил ему послание и дары.
RSTВ то время послал Беродах Баладан, сын Баладана, царь Вавилонский, письма и подарок Езекии, ибо он слышал, что Езекия был болен.
MDRВ то время Беродах Баладан, сын Баладана, царь Вавилонский, послал Езекии письма и подарок. Он сделал это потому, что слышал о болезни Езекии.
NASB+At that time Berodach-baladan a son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.