Огієнка | І він вийшов до джерела́ води, і кинув туди со́ли й сказав: „Так сказав Господь: Уздоро́вив Я цю воду, — не бу́де вже звідти смерти, ані неплі́ддя!“ |
РБО | Он вышел к источнику, бросил в него соли и сказал: «Так говорит Господь: Я исцеляю эту воду. Впредь не будет здесь ни мора, ни бесплодия». |
RST | И вышел он к истоку воды, и бросил туда соли, и сказал: так говорит Господь: Я сделал воду сию здоровою, не будет от нее впредь ни смерти, ни бесплодия. |
MDR | Елисей вышел к тому месту, где вода начинала своё течение, бросил в воду соль и сказал: "Так говорит Господь: «Я делаю эту воду чистой. Никогда опять не принесёт она смерти и не сделает землю бесплодной»". |
NASB+ | And he went out to the spring of water, and threw salt in it and said, "Thus says the Lord, 'I have purified these waters; there shall not be from there death or unfruitfulness any longer.'" |