Комментарии
РБО | …наша внешняя оболочка… — Дословно: «наш внешний человек». |
РБО | …наша внутренняя сущность… — Дословно: «наш внутренний (человек)» (ср. Эф 3:16; 1 Пет 3:4); см. прим. к Рим 7:22. |
Лопухин | Такое противоречие между внутренним величием своим и внешним унижением, однако, не смущает Апостола. Он надеется на то прославление, какое ожидает его в будущем вместе со Христом, и потому спокойно... |
Лопухин | По русскому переводу здесь - уступительный период. Но правильнее видеть здесь отношение причины и следствия. Нужно перевести не: "если и (т. е. хотя)"..., а: "так как" или: "в силу того что"... Ап.... |
МакАртур | мы не унываем См. пояснение к ст 1.внешний наш человек … тлеет Физическое тело постоянно разрушается и в конце концов умрет. Павел говорит об обычном... |
Другие переводы
Огієнка | Через те ми відваги не тратимо, бо хоч ни́щиться зовнішній наш чоловік, зате день-у-день відновля́ється внутрішній. |
РБО | Вот почему мы не падаем духом. Даже если наша внешняя оболочка [17] ветшает, наша внутренняя сущность [18] обновляется с каждым днем. |
RST | Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется. |
MDR | Так не отчаивайтесь же; если мы даже разрушаемся телесно, то внутренне ежедневно обновляемся. |
NASB+ | Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day. |