Комментарии

Лопухин О роковом путешествии Охозии иудейского вместе с Иорамом израильским на войну против сириян здесь говорится одинаково с 4Цар 8:28-29. В ст. 5 (конец) евр....

Другие переводы

ОгієнкаІ вернувся він лікува́тися в Їзреелі від тих ран, що завдали́ йому в Рамі, як він воював із Хазаїлом, сирійським царем. А Азарія, Єгорамів син, цар Юдин, зійшов побачити Єгорама, Ахавого сина, в Їзреелі, бо він був слаби́й.
РБООн вернулся в Изрее́ль залечивать раны, полученные от арамеев в Рамоте, где он сражался с Хазаэлом, царем Арама. Иудейский царь Ахазия, сын Иорама, тоже отправился в Изреель — навестить раненого Иорама, сына Ахава.
RSTи возвратился он в Изреель лечиться от ран, которые причинили ему в Раме, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахавова, в Изреель, потому что тот был болен.
MDRОн вернулся в город Изреель, чтобы залечить раны, которые получил в Рамофе, когда воевал с Азаилом, царём Сирийским. Тогда Охозия, сын Иорама, царя Иудейского, пошёл в город Изреель навестить Иорама, сына Ахава, потому что тот был ранен.
NASB+So he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.