Комментарии

ЛопухинИмеется в виду мирная жертва. См. примеч. к 4 ст. I гл.

Другие переводы

ОгієнкаЯк уві́йдете до міста, так зна́йдете його, поки він не вийде на па́гірок їсти, — бо народ не їсть аж до його прихо́ду, бо він благословляє жертву, потім їдять покли́кані. А тепер увійдіть, бо зараз ви зна́йдете його“.
РБОКак войдете в город, вы сразу его найдете! Скорее, пока он не ушел на пир в святилище, ведь без него народ не начнет есть, он должен благословить жертвенное мясо, только после этого гости смогут есть. Ну идите же, вы сразу его найдете».
RSTкогда придете в город, застанете его, пока он еще не пошел на ту высоту, на обед; ибо народ не начнет есть, доколе он не придет; потому что он благословит жертву, и после того станут есть званые; итак ступайте, теперь еще застанете его.
MDRЗа день до этого Господь сказал Самуилу:
NASB+"As soon as you enter the city you will find him before he goes up to the high place to eat, for the people will not eat until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now therefore, go up for you will find him at once."