Другие переводы

ОгієнкаІ прийшов хлопець до місця стріли́, що пустив Йонатан, а Йонатан кликнув за хлопцем і сказав: „Он та стріла за тобою далі!“
РБОСлуга прибежал к месту, где упала стрела, пущенная Ионафаном, а Ионафан сзади кричал: «Стрела впереди тебя!»
RSTИ побежал отрок туда, куда Ионафан пускал стрелы, и закричал Ионафан вслед отроку и сказал: смотри, стрела впереди тебя.
MDRКогда мальчик подбежал к месту, где упала стрела, Ионафан крикнул ему: "Стрела впереди тебя".
NASB+When the lad reached the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan called after the lad, and said, "Is not the arrow beyond you?"