Другие переводы

ОгієнкаІ ввійшов Беная до Господньої скинії, та й сказав до нього: „Так сказав цар: Вийди!“ А той відказав: „Ні, я тут помру!“ І передав Беная цареві це слово, говорячи: „Так сказав Йоав, і так відповів мені“.
РБОБеная пришел в Шатер Господа и сказал Иоаву: «Царь приказал тебе выйти». — «Нет, — отозвался тот, — уж лучше я здесь умру».
  Беная передал царю ответ Иоава,
RSTИ пришел Ванея в скинию Господню и сказал ему: так сказал царь: выходи. И сказал тот: нет, я хочу умереть здесь. Ванея передал это царю, говоря: так сказал Иоав, и так отвечал мне.
MDRВанея пришёл в шатёр Господа и сказал Иоаву: "Царь говорит: «Выходи!» "Но Иоав ответил: "Нет, я умру здесь". Ванея вернулся к царю и передал ему слова Иоава.
NASB+So Benaiah came to the tent of the Lord, and said to him, "Thus the king has said, 'Come out.'" But he said, "No, for I will die here." And Benaiah brought the king word again, saying, "Thus spoke Joab, and thus he answered me."