Комментарии

Лопухин Уже во второй половине ст. 13 пророк указал, что внутренней праведности новой общины Израиля будет соответствовать и безмятежная жизнь ее с внешней стороны. В заключительных стихах гл. III и всей...

Другие переводы

Турконяка
І в тому часі завстидаються, коли Я вам зроблю добро, і в часі, коли Я вас прийму. Томущо Я дам вас славними і на похвалу в усіх народах землі, коли Я поверну ваш полон перед вами, говорить Господь.
ОгієнкаТого ча́су спрова́джу Я вас, і того ча́су Я вас позбираю, бо на йме́ння й на славу віддам вас поміж усіх наро́дів землі, коли долю верну́ вам на ваших оча́х, промовляє Госпо́дь“.
RST
В то время приведу вас и тогда же соберу вас, ибо сделаю вас именитыми и почетными между всеми народами земли, когда возвращу плен ваш перед глазами вашими, говорит Господь.
MDR
В это время Я соберу вас всех вместе и приведу вас назад. Я прославлю вас среди народов земли. И случится это, когда пред вашими глазами Я узников верну домой!" Так сказал Господь.
NASB+
"At that time I will bring you in, Even at the time when I gather you together; Indeed, I will give you renown and praise Among all the peoples of the earth, When I restore your fortunes before your eyes," Says the Lord.