Турконяка | Правильно сказали вони, дочки Салпаада. Даси їм дар - посілість насліддя поміж синами їхнього батька, і покладеш на них жереб їхнього батька. |
Огієнка | „Целофхадові до́чки слушно говорять. Конче даси їм володіння спадко́ве серед братів їхнього батька, і зробиш, щоб перейшла їм спадщина їхнього батька. |
RST | правду говорят дочери Салпаадовы; дай им наследственный удел среди братьев отца их и передай им удел отца их; |
MDR | "Дочери Салпаада правы, пусть они разделят землю с братьями их отца; отдайте им землю, которую дали бы их отцу. |
NASB+ | "The daughters of Zelophehad are right in [their] statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them. |