Турконяка | І сталося коли я почув ці слова я сів і заплакав, і плакав дні і постив і молився перед небесним Богом |
Огієнка | І сталося, як почув я ці слова́, сів я та й плакав, і був у жало́бі кілька днів, і по́стив, і молився перед лицем Небесного Бога. |
RST | Услышав эти слова, я сел и заплакал, и печален был несколько дней, и постился и молился пред Богом небесным |
MDR | Когда я услышал всё это о жителях Иерусалима и о стене, я очень расстроился. Я сел и заплакал. Я был очень опечален и семь дней постился и молился Богу небесному. |
NASB+ | Now it came about when I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven. |