Комментарии

РБОНепосредственно перед пиром было принято посылать гостям вторичное приглашение.
Лопухин Образное изложение еще более враждебных отношений к царю. Те, которые ушли под разными предлогами, поступили сравнительно благоразумно. Нашлись кроме них еще люди (οἱ δὲ...
МакАртур Опять послал других рабов Эти слова показывают великодушие и терпение Бога по отношению к тем, кто умышленно и с презрением отверг Его. Он продолжает приглашать на брачный пир даже после...

Другие переводы

ТурконякаТоді знов послав інших рабів, кажучи: Скажіть запрошеним: ось я приготував мій бенкет, моїх волів та годовану худобу зарізано і все готове; ходіть на весілля.
ОгієнкаЗно́ву послав він інших рабів, наказуючи: „Скажіть запрошеним: Ось я приготува́в обід свій, закололи бики й відгодо́ване, — і все готове. Ідіть на весі́лля!“
RSTОпять послал других рабов, сказав: скажите званым: «вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и все готово; приходите на брачный пир».
MDRОн снова послал слуг с наказом сказать тем, кого он пригласил: "Послушайте, всё приготовлено для пира, заколоты откормленные тельцы и быки, всё готово. Приходите на свадебный пир".
NASB+"Again he sent out other slaves saying, 'Tell those who have been invited, "Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fattened livestock are [all] butchered and everything is ready; come to the wedding feast. "'