Комментарии

РБОЛк 14:26-27
Лопухин (Ср. Лк 14:26).

У Луки выражена та же мысль, но только гораздо сильнее. Вместо «кто любит более» - «если кто не возненавидит отца своего и матери, и...

Другие переводы

ТурконякаХто любить батька або матір більше, ніж Мене, той негідний Мене; і хто любить сина або дочку більше за Мене, той негідний Мене;
ОгієнкаХто більш, як Мене, любить батька чи матір, той Мене недостойний. І хто більш, як Мене, любить сина чи дочку, той Мене недостойний.
RSTКто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
MDRТот, кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, не достоин Меня. Тот, кто любит своего сына или дочь больше, чем Меня, не достоин Меня.
NASB+"He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.