Комментарии

Лопухин Евангелист Марк от себя замечает, что трапеза была устроена в доме мытаря Матфея и что в ней участвовали мытари и грешники потому, что они в большом числе обыкновенно следовали за Христом....
МакАртур Книжники и фарисеи Буквально «книжники из фарисеев». Эта фраза указывает на то, что не все книжники были фарисеями (о книжниках См. пояснение к Мф 2:4). Фарисеи были...

Другие переводы

ТурконякаІ книжники фарисейські, побачивши, що він їсть з митниками та грішниками, казали Його учням: Чому він їсть з митарями та грішниками?
ОгієнкаЯк побачили ж книжники та фарисеї, що Він їсть із грішниками та з ми́тниками, то сказали до учнів Його: „Чому́ то Він їсть із ми́тниками та з грішниками?“
RST Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками.
MDRзаконоучители из фарисеев, увидев, что Он ест с грешниками и сборщиками налогов, сказали Его ученикам: "Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?"
NASB+And when the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax-gatherers, they [began] saying to His disciples, "Why is He eating and drinking with tax-gatherers and sinners?"