Комментарии

Лопухин (См. Мф 26:57-68).

«Петр... грелся у огня» (стих 54). Точнее: «грелся у света» (τὸ ρῶς). Огонь был зажжен, очевидно, для того, чтобы...
МакАртур Каиафа попытался спасти напряженную ситуацию, когда ложные обвинения были недостаточны, чтобы основать судебное дело или вызвать реакцию Господа. Первосвященник не мог понять, как Иисус мог...

Другие переводы

ТурконякаТоді архиєрей, ставши посередині, й запитав Ісуса і сказав: То не відповідаєш нічого на те, що проти тебе свідчать?
ОгієнкаТоді встав насере́дині первосвященик, та й Ісуса спитав і сказав: „Ти нічо́го не відповідаєш, що свідчать вони проти Тебе?“
RSTТогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса: что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?
MDRТогда первосвященник, встав перед Ним, спросил Иисуса: "Почему не отвечаешь? Что за свидетельство представляют против Тебя эти люди?"
NASB+And the high priest stood up [and came] forward and questioned Jesus, saying, "Do You make no answer? What is it that these men are testifying against You?"