Комментарии

РБОЛк 12:36-38
Лопухин Христос предлагает здесь вторую притчу, параллельную первой, - о смоковнице (стих 28). Только здесь нет никакого символа, а прямо дается увещание бодрствовать, чтобы не быть застигнутыми...
МакАртур привратнику Во времена Христа это был человек, который охранял внешние ворота дома, чтобы в любое время быть готовым открыть возвращающемуся хозяину. Все ученики Христа должны быть подобны...

Другие переводы

ТурконякаЦе так, як чоловік, відходячи, лишив свою хату, дав своїм рабам владу, кожному його справу - і наказав воротареві, щоб пильнував.
ОгієнкаЯк той чоловік, що від'їхав, і залиши́в свій дім, і дав рабам своїм вла́ду й кожному працю свою, а воротаре́ві звелів пильнувати.
RSTПодобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
MDRПодобно тому, как человек, отправляющийся в путешествие, поручает слугам присматривать за домом, назначив каждому своё дело, а привратнику приказав бодрствовать.
NASB+["It is] like a man, away on a journey, [who] upon leaving his house and putting his slaves in charge, [assigning] to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert.