Турконяка | Якщо ж жіночого роду вродить, і нечистою буде два рази по сім днів за кровотечею. І шістьдесять і шість днів сидітиме в нечистій своїй крові. |
Огієнка | А якщо породить дитя жіночої статі, то буде нечиста вона два тижні, як за нечистости її місячної, і буде сидіти вона на крові очи́щення шістдеся́т день і шість день. |
RST | Если же она родит младенца женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих. |
MDR | Но если женщина родит младенца женского пола, то мать будет нечиста две недели, как и при её месячных, и будет очищаться от потери крови шестьдесят шесть дней. |
NASB+ | 'But if she bears a female [child], then she shall be unclean for two weeks, as in her menstruation; and she shall remain in the blood of [her] purification for sixty-six days. |