Турконяка | І єгиптяни вчинили їм зло, і Господь побив Єгипет в тому, що вчинив їм, і після цього вивів вас |
Огієнка | І послав Я Мойсея та Ааро́на, та й уда́рив Єгипет, як зробив Я серед нього, а потому Я вивів вас. |
RST | И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди его, и потом вывел вас. |
MDR | Затем Я послал в Египет Моисея и Аарона. Я хотел, чтобы они вывели Мой народ из Египта. Я навёл много несчастий на египетский народ, а потом вывел вас из Египта. |
NASB+ | 'Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in its midst; and afterward I brought you out. |