Комментарии

РБО1 Ин 2:11
Лопухин Господь опять встречает непонимание со стороны Своих слушателей, но не находит теперь возможным вступать с толпою в какие-либо объяснения по вопросу о том, каков должен быть Мессия с точки зрения...
МакАртурИисус сказал им Иоанн записал последнее приглашение Иисуса, чтобы сосредоточить внимание на своей теме веры в Мессию и Сына Божьего (см. 20:30,31).

Другие переводы

ТурконякаТоді сказав їм Ісус: Ще трохи часу світло є між вами. Ходіть, доки маєте світло, щоб вас не огорнула темрява; і хто ходить у темряві, не знає, куди йде.
ОгієнкаІ сказав їм Ісус: „Короткий ще час світло з вами. Ходіть, поки маєте світло, щоб вас те́мрява не обгорну́ла. А хто в те́мряві ходить, не знає, куди він іде.
RSTТогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма, — а ходящий во тьме не знает, куда идет.
MDRИ сказал тогда Иисус: "Свет будет с вами ещё некоторое время. Пока есть у вас Свет, ходите, чтобы тьма не застигла вас, ибо идущий в темноте не знает, куда идёт.
NASB+Jesus therefore said to them, "For a little while longer the light is among you. Walk while you have the light, that darkness may not overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes.