Комментарии

Лопухин Когда по приглашению Филиппа Нафанаил пошел ко Христу, Христос сказал о нем ученикам Своим, что Нафанаил - настоящий израильтянин, без всякой фальши. Есть израильтяне, которые не по заслугам носят...
МакАртур нет лукавства Иисус имел в виду, что прямота Нафанаила показала, что он был израильтянином без двуличных побуждений, склонным лично проверить сделанные об Иисусе утверждения. Выражение...

Другие переводы

ТурконякаПобачив Ісус Натанаїла, який ішов до нього, і каже про нього: Ось справжній ізраїльтянин, який не має в собі підступности.
ОгієнкаІсус, угледівши Натанаїла, що до Нього Йде, говорить про нього: „Ото справді ізра́їльтянин, що немає в нім пі́дступу!“
RST Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.
MDRИисус увидел подходившего к Нему Нафанаила и сказал: "Вот настоящий израильтянин, в котором нет лукавства".
NASB+Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile!"