Турконяка | І як ми оставили приносити ладан цариці неба, ми всі понижені і зникли від меча і від голоду. |
Огієнка | А відколи́ перестали ми кадити небесній цариці й лити їй литі жертви, брак нам усього, і ми гинемо від меча та голоду! |
RST | А с того времени, как перестали мы кадить богине неба и возливать ей возлияния, терпим во всем недостаток и гибнем от меча и голода. |
MDR | Но когда мы перестали приносить жертвы царице небесной и перестали приносить возлияния, у нас наступили трудные времена, и теперь наши люди погибают от меча и от голода". |
NASB+ | "But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out libations to her, we have lacked everything and have met our end by the sword and by famine." |