Комментарии

Лопухин В это время, когда для жителей города Иерусалима снова было возможно выходить в окрестные города, Иеремия хотел сходить в свой родной город, Анафоф, вероятно, по каким-нибудь наследственным делам....
ЛопухинСкрываясь оттуда от народа — правильнее с евр. «чтобы взять свою наследственную часть у родственников».

Другие переводы

Турконякавийшов Єремія з Єрусалиму, щоб піти до землі Веніямина, щоб купити там (посілість) посеред народу.
Огієнкато вийшов Єремія з Єрусалиму, щоб піти до Веніяминового кра́ю, і щоб сховатися там серед наро́ду.
RSTИеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа.
MDRИеремия хотел уйти из Иерусалима в землю Вениамина, чтобы быть там во время разделения собственности, которая принадлежала его семье.
NASB+that Jeremiah went out from Jerusalem to go to the land of Benjamin in order to take possession of [some] property there among the people.