Комментарии

ОгієнкаГрецький переклад дає Ίεχονιας.
РБО4 Цар 24:8-15; 2 Пар 36:9-10
Лопухин Народ иудейский должен будет скоро горько оплакивать погибель всех, на кого он надеялся. Прежде же всего пророк указывает на то, что уже взят Навуходоносором царь иудейский Иехония и увезен в чужую...
ЛопухинПерстень цари и богатые люди никогда не снимали с своего пальца, потому что он служил знаком власти и потому, что он заменял собою печать, которою запечатывали разные важные документы.

Другие переводы

ТурконякаЖиву Я, говорить Господь, якщо будучи буде Єхонія син Йоакима царя Юди печаттю на моїй правій руці, Я звідти тебе вирву
ОгієнкаЯк живий Я, — говорить Госпо́дь, — коли б був Коні́я,[33] син Єгоякимів, цар Юдин, печа́ткою-пе́рснем на правій руці Моїй, — справді Я й звідти тебе зірву́!
RSTЖиву Я, сказал Господь: если бы Иехония, сын Иоакима, царь Иудейский, был перстнем на правой руке Моей, то и отсюда Я сорву тебя
MDR"Столь же верно, как Я живу, - сказал Господь, - Я это сделаю с тобою, Иехония, сын Иоакима, царь Иудейский. Даже если бы ты был перстнем на Моей правой руке, Я бы всё равно тебя сорвал.
NASB+"As I live," declares the Lord, "even though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were a signet [ring] on My right hand, yet I would pull you off;