Комментарии

ОгієнкаВ ориґіналі „за твердістю серця свого“; у біблійній мові „твердосердий“ — це упертий.
Лопухин Пророк получает от Бога повеление постоянно носить на теле своем льняной пояс. Это — символ Израиля и Иуды, которых Господь чрезвычайно приблизил к Себе. Пророк не клал в воду этот пояс, чтобы не...
Лопухин Большинство пленников иудейских не только не получит пользы от пребывания в плену, т. е. не раскается, но напротив окончательно погибнет там и забудет о своих великих целях, какие раньше думал...

Другие переводы

Турконякаце горде місто, тих, що не бажають послухатися моїх слів, і що пішли за чужими богами, щоб їм послужити і їм поклонитися, і будуть так як цей пояс, який ні на що не придатний.
Огієнкацього злого наро́да, що не хоче він слухатися Моїх слів, що ходить за впертістю[17] серця свого! І пішов він в сліди інших богі́в, щоб служити їм та поклонятися їм. І станеться він, як цей пояс, — до нічо́го незда́тний!
RSTЭтот негодный народ, который не хочет слушать слов Моих, живет по упорству сердца своего и ходит во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, будет как этот пояс, который ни к чему не годен.
MDRЯ уничтожу гордых и злых людей Иерусалима: они отказываются слушать Мои слова, они упрямы и делают то, что хотят, они поклоняются другим богам. Эти люди станут, как льняной пояс, ни на что не годны.
NASB+'This wicked people, who refuse to listen to My words, who walk in the stubbornness of their hearts and have gone after other gods to serve them and to bow down to them, let them be just like this waistband, which is totally worthless.