Комментарии

Лопухин

Приключение с Ревеккою.

Слав.: царь герарский, по LXX (в некоторых, впрочем, списках LXX-ти) Φυλιστιιμ (57, 130, 15, 72, 82, 135 у Гольмеса), русск.:...

Другие переводы

ТурконякаЗапитали ж мужі місця про його жінку Ревекку, і сказав: Вона моя сестра; бо побоявся сказати, що: Вона моя жінка, щоб часом не убили його мужі місця задля Ревекки, бо була гарна на вид.
ОгієнкаІ питалися люди тієї місцевости про жінку його. А він відказав: „Вона сестра моя“, бо боявся сказати: „Вона жінка моя“, щоб не вбили мене люди тієї місцевости через Ревеку, бо вродлива з обличчя вона“.
RSTЖители места того спросили о жене его, и он сказал: это сестра моя; потому что боялся сказать: жена моя, чтобы не убили меня, думал он, жители места сего за Ревекку, потому что она прекрасна видом.
MDRЖена его Ревекка была красавицей, и вот мужчины стали расспрашивать о ней Исаака, он же ответил им: "Она - моя сестра", потому что боялся, что его убьют, чтобы взять её себе.
NASB+When the men of the place asked about his wife, he said, "She is my sister," for he was afraid to say, "my wife," [thinking,] "the men of the place might kill me on account of Rebekah, for she is beautiful."