Комментарии

ОгієнкаЕлі-Езер, Еліезер — Бог поміч.
Лопухин

Аврам скорбит об отсутствии у него потомства.

«Аврам сказал: Владыка Господи!…» Данное обращение в еврейском тексте выражено словами: «Адонаи-Иегова» (следуя после «Адонаи»,...

Другие переводы

ТурконякаКаже ж Аврам: Владико, що мені даси? Я ж відходжу бездітним. Син же Масека, що народився в моїм домі, він Дамаск Еліезер.
ОгієнкаА Аврам відізвався: „Господи, Господи, — що́ даси Ти мені, коли я бездітний ходжу́, а керівник мого господарства — він Елі-Езер[49] із Дамаску“.
RSTАврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
MDRНо Аврам сказал: "Господи Боже, Ты ничего не можешь дать мне такого, что сделало бы меня счастливым, ибо нет у меня сына, и потому после моей смерти мой раб Елиезер из Дамаска получит всё, чем я владею".
NASB+And Abram said, "O Lord God, what wilt Thou give me, since I am childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?"