Комментарии

РБОПервая половина этого стиха не поддается переводу.
Лопухин Стих будет понятен, если предположить, по аналогии с Соломоновым храмами в описании 3Цар 6:6, что главная стена храма (суживаясь кверху) имела три уступа, на которые...

Другие переводы

ТурконякаІ широта вищої часті стін за виступом зі стіни до горішньої (часті) довкруги дому, щоб була поширена вгорі і з долу виходили на другий поверх, і з середнього на третий поверх.
ОгієнкаІ він ставав ширший, і обе́ртався все більше вго́ру до бічни́х кімна́т, бо той храм був обе́рнений більше вго́ру, круго́м навколо храму, тому храм був ширший вго́ру, і так до́лішній по́верх вхо́дить на горі́шній через середній.
RSTИ он более и более расширялся кругом вверх боковыми комнатами, потому что окружность храма восходила выше и выше вокруг храма, и потому храм имел большую ширину вверху, и из нижнего этажа восходили в верхний через средний.
MDRКаждый уровень был шире своего нижнего, высокая платформа расширялась на каждом уровне по всем сторонам храма, так что комнаты верхних этажей были шире. Лестница от одного уровня на другой вела вверх. И человек поднимался с нижнего этажа на верхний этаж через средний этаж.
NASB+And the side chambers surrounding the temple were wider at each successive story. Because the structure surrounding the temple went upward by stages on all sides of the temple, therefore the width of the temple [increased] as it went higher; and thus one went up from the lowest [story] to the highest by way of the second [story.]