Комментарии

РБОНа его торцах были сделаны пальмы. — Имеются в виду рельефные украшения в виде пальм, наподобие тех, что были в Храме (41:18-19).
Лопухин Осталось сказать теперь, как освещалось и какие орнаменты имело здание ворот. Освещалось оно окнами, которые были “решетчатыми”. Это слово предполож. перевод евр. атум, употреблено...

Другие переводы

ТурконякаІ сховані вікна в покоях і в еламі всередині брами довкруги двору, так само і в еламів вікна всередині довкруги, і на еламі пальми звідси і звідти.
ОгієнкаІ були вікна, широкі знадво́ру й вузькі в сере́дині, до вартіве́нь та до їхніх стовпів у сере́дині брами навко́ло, і так до сіне́й, і ві́кна навколо до сере́дини, а на стовпа́х ви́різьблені па́льми.
RSTРешетчатые окна были и в боковых комнатах и в столбах их, внутрь ворот кругом, также и в притворах окна были кругом на внутреннюю сторону, и на столбах — пальмы.
MDRОкна комнат могли закрываться и сужались внутрь маленьких комнат, окна были и у притвора, и на каждом столбе ворот были вырезаны пальмовые деревья.
NASB+And [there were] shuttered windows [looking] toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches. And [there were] windows all around inside; and on [each] side pillar [were] palm tree ornaments.