Турконяка | І буде кров вам на знак на домах, в яких ви є всередині, і побачу кров і покрию вас, і не буде у вас пошесті знищення, коли вдарю в єгипетскій землі. |
Огієнка | І буде та кров вам знаком на тих домах, що там ви, — і побачу ту кров, і обмину вас. І не буде між вами згу́бної пора́зи, коли Я вбиватиму в єгипетськім краї. |
RST | И будет у вас кровь знамением на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую. |
MDR | Кровь же на ваших домах будет для Меня особым знаком: увидев кровь, Я обойду ваши дома стороной. Всё плохое Я причиню египетскому народу, вас же не поразит ни одна из этих страшных болезней. |
NASB+ | 'And the blood shall be a sign for you on the houses where you live; and when I see the blood I will pass over you, and no plague will befall you to destroy [you] when I strike the land of Egypt. |