Комментарии

ЛопухинВ просьбе фараона помолиться сказывается как сознание личного бессилия, так и бессилия своих богов, оказавшихся не в состоянии защитить от саранчи оберегаемые ими, по воззрению египтян, сады и поля.

Другие переводы

ТурконякаПростіть, отже, мій гріх ще тепер, і помоліться до вашого Господа Бога, і хай забере цю смерть від мене.
ОгієнкаА тепер пробач же мій гріх тільки цього ра́зу, і помолі́ться до Господа, вашого Бога, — і нехай тільки відве́рне від мене цю смерть!“
RSTтеперь простите грех мой еще раз и помолитесь Господу Богу вашему, чтобы Он только отвратил от меня сию смерть.
MDRПростите мне грехи мои на этот раз и попросите Господа убрать от меня эту смерть!"
NASB+"Now therefore, please forgive my sin only this once, and make supplication to the Lord your God, that He would only remove this death from me."