Турконяка | де той приказав їм послуговуватися своїми законами в кожному місті, помагати собі і робити як бажають з їхніми противниками і їхніми ворогами, |
Огієнка | що цар дав право юдеям, які живуть у кожному місті, зібратися й стати за своє життя, ви́губити, забити та погубити всяке ві́йсько наро́ду та окру́ги, що нена́видять їх, дітей та жінок, а здо́бич по них — розграбува́ти, |
RST | о том, что царь позволяет Иудеям, находящимся во всяком городе, собраться и стать на защиту жизни своей, истребить, убить и погубить всех сильных в народе и в области, которые во вражде с ними, детей и жен, и имение их разграбить, |
MDR | Царские указы в этих письмах гласили: Евреи в любом городе имеют право собираться, чтобы защитить себя. Они имеют право разбить, убить и истребить любое войско любого народа, который напал на них, на их жён и детей. Евреи имеют право забрать и уничтожить имущество врагов. |
NASB+ | In them the king granted the Jews who were in each and every city [the right] to assemble and to defend their lives, to destroy, to kill, and to annihilate the entire army of any people or province which might attack them, including children and women, and to plunder their spoil, |