Комментарии
Лопухин | Екклезиаст отмечает факт видимой несправедливости, когда нечестивые удостаивались почетного погребения, напротив, праведники лишались его. Ст. 10 можно перевести так: «видел я тогда, что нечестивые... |
Другие переводы
Турконяка | І я побачив це все і я віддав моє серце на всяке твориво, яке створене під сонцем, те чим чоловік володів над чоловіком, щоб йому вчинити зло. |
Огієнка | Усе це я бачив, і серце своє прикладав я до кожного чину, що відбувався під сонцем. І був час, коли запанувала люди́на над люди́ною на лихо для неї. |
RST | Все это я видел, и обращал сердце мое на всякое дело, какое делается под солнцем. Бывает время, когда человек властвует над человеком во вред ему. |
MDR | Я видел всё это и долго думал над тем, что случается в мире. Я видел людей, правящих другими и причиняющих им зло. |
NASB+ | All this I have seen and applied my mind to every deed that has been done under the sun wherein a man has exercised authority over [another] man to his hurt. |