Комментарии

Лопухин Ср. Исх 23:19; Лев 22:28; Втор 14:21; Втор 22:10: предписания гуманного отношения к животным,...

Другие переводы

ТурконякаЯкщо ж зустрінеш пташине гніздо перед твоїм лицем в дорозі чи на всякому дереві чи на землі, з пташенятами чи яйцями, і матір сидить на пташенятах чи на яйцях, не візьмеш матір з дітьми.
ОгієнкаКоли спіткається на дорозі пташи́не кубло перед тобою на якомубудь дереві чи на землі з пташеня́тами або з яйцями, а мати сидить на пташенятах або на яйцях, то не ві́зьмеш тієї матері з дітьми, —
RSTЕсли попадется тебе на дороге птичье гнездо на каком-либо дереве или на земле, с птенцами или яйцами, и мать сидит на птенцах или на яйцах, то не бери матери вместе с детьми:
MDRЕсли попадётся тебе на дороге птичье гнездо, на дереве или на земле, и если птица-мать сидит там со своими птенцами или на яйцах, не забирай мать вместе с птенцами.
NASB+"If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;