| Турконяка | І це припис відпущення: Відпустиш всякий довг свій, який ближний тобі винен і від твого брата не вимагатимеш звороту, бо названо відпущення Господеві Богові твому. |
| Огієнка | А оце те відпу́щення: кожен позикодавець, що позичає своєму ближньому, не буде натиска́ти на свого ближнього та на брата свого, бо оголошено відпу́щення ради Господа. |
| RST | Прощение же состоит в том, чтобы всякий заимодавец, который дал взаймы ближнему своему, простил долг и не взыскивал с ближнего своего или с брата своего, ибо провозглашено прощение ради Господа. |
| MDR | Вот как ты должен это делать: всякий, кто одолжил деньги другому израильтянину, пусть простит ему этот долг, пусть не требует у собрата (израильтянина) возвратить долг, ибо Господь приказал в том году прощать долги. |
| NASB+ | "And this is the manner of remission: every creditor shall release what he has loaned to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother, because the Lord's remission has been proclaimed. |