Комментарии

Лопухин С появлением "высшего рога" овен начал проявлять свою силу: он бодал (образ преобладания - Иез 34:21), и никто из зверей не мог устоять пред ним. И действительно, за...

Другие переводы

ТурконякаЯ побачив барана, що колов до моря і півночі і півдня, і всі звірі не встоялися перед ним, і не було нікого, хто спас би з його руки, і він зробив за своєю волею і став великий.
ОгієнкаЯ бачив барана́, що колов на за́хід, і на пі́вніч, і на пі́вдень, і жоден звір не міг стати проти нього, і не було ніко́го, хто б урятував від його руки. І він робив за своїм уподо́банням, і став величний.
RSTВидел я, как этот овен бодал к западу и к северу и к югу, и никакой зверь не мог устоять против него, и никто не мог спасти от него; он делал, что хотел, и величался.
MDRЯ наблюдал, как этот баран бодался во все стороны: на запад, север и юг. Никакой зверь не мог остановить его, и никто не мог спасти от него других животных. Баран делал, что хотел, и стал очень сильным.
NASB+I saw the ram butting westward, northward, and southward, and no [other] beasts could stand before him, nor was there anyone to rescue from his power; but he did as he pleased and magnified [himself.]