Другие переводы

Турконякаі Тоу післав Єддура свого сина до царя Давида, щоб попросити в нього те, що для миру, і поблагословити його, томущо він побив Адраазара і його розбив, бо він був ворогом Адраазара, і в його руках був сріблий посуд і золотий посуд і мідяний посуд.
Огієнкато Тоі послав свого сина Йора́ма до царя Давида, щоб повіта́ти його, та щоб поблагослови́ти його за те, що він за́вжди воював з Гадад'езером та побив його, бо Тоі воював проти Гадад'езера. А в руці його були́ речі золоті, і речі срібні, і речі мідяні.
RSTи послал Фой Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить его за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его; ибо Адраазар вел войны с Фоем. В руках же Иорама были сосуды серебряные, золотые и медные.
MDRи послал сына своего Иорама к царю Давиду, чтобы приветствовать его и поблагодарить за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его, ибо Адраазар воевал против Фоя. Иорама принёс с собой изделия из серебра, золота и бронзы.
NASB+Toi sent Joram his son to King David to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had been at war with Toi. And [Joram] brought with him articles of silver, of gold and of bronze.