Турконяка | І зробив зло в господних очах, не відступив від всіх гріхів Єровоама сина Навата, який привів Ізраїль до гріха. |
Огієнка | І робив він зло в Господніх оча́х, — не відступався від гріхів Єровоама, Неватового сина, що вводив у гріх Ізраїля. |
RST | и делал он неугодное в очах Господних: не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех. |
MDR | Факей делал то, что Господь считал злом. Он не перестал совершать грехи Иеровоама, сына Навата, который ввёл Израиль в грех. |
NASB+ | And he did evil in the sight of the Lord; he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he made Israel sin. |