Турконяка | І цар Езекія встав вранці і зібрав володарів міста і пішов до господнього дому |
Огієнка | І встав рано цар Єзекія, і зібрав зверхників міста та й увійшов до Господнього дому. |
RST | И встал царь Езекия рано утром и собрал начальников города, и пошел в дом Господень. |
MDR | Священники привели козлят и поставили их перед царём и всем собравшимся народом. Козлята были приношением за грех. Священники наложили руки на козлят, закололи их и совершили приношение за грех кровью козлят на алтаре, чтобы Бог простил грехи народа Израиля. Царь сказал, что жертва всесожжения и приношение за грех должны быть совершены за весь народ Израиля. |
NASB+ | Then King Hezekiah arose early and assembled the princes of the city and went up to the house of the Lord. |